【2024考研】上外高翻MTI英语口译考研专业介绍、考试题型、上岸经验指导

高译专注上外考研辅导,专业的人做最专业的事,这里有众多考试能力超强的高分学长学姐完善的课程体系涵盖上外30多个专业,科学严谨的教务管理,全程以学员为中心充分保障学习无忧。

高译教育祝愿所有考生,考研一次成功,学业有成!

【2024考研】上外高翻MTI英语口译考研专业介绍、考试题型、上岸经验指导插图

备考规划| 上外英语MTI考研备考,大二、大三、大四阶段分别如何做好备考规划?

经验贴| 2022年上外考研高翻MTI英语笔译跨考生二战成功上岸经验分享

上外考研MTI英语口译VS.复旦大学MTI英语口译

……

23考研已经到了最后冲刺阶段,24考研也已经展开!不少24考研的小伙伴对于上外英语口译专业还不是非常了解,今天先来说说上外的高翻学院以及研究生英语口译专业的课程设置、实习就业机会、学制学费、考试科目及难易度等方面,其他备考方面的问题同学们也可以添加高译老师微信咨询。


希望我们专业、全面的知识储备,能够帮助大家科学备考,开局胜利!

一、上外高翻学院

上海外国语大学高级翻译学院于2003年4月18日成立,下设应用翻译系(MTI教学与管理中心)、译学理论系(翻译研究所)、学生实训中心和《东方翻译》杂志社。

上海外国语大学高级翻译学院位于上海市虹口区大连西路上,校园占地面积不大,但是环境很好,配套设施完善,教学设备先进。

高翻学院是上外的一块招牌,学院为学生们提供的资源非常地丰富。自高翻学院成立以来,学院组织承担了国家级、省部级政府机构的众多大型专业翻译任务,并与国际组织建立了长期的翻译合作关系。

学院开设翻译学硕士、博士专业, 翻译硕士专业学位(英汉、法汉、俄英汉),国际会议口译专业。毕业学生500余人,目前在校学生数已经达到200多人。

二、上外高翻学院发展历程

2003年4月18日,上海外国语大学高翻学院正式成立。

2003年9月,与联合国驻日内瓦办事处签约。

2003年10月,高翻学院的“同声传译教学与研究”基地成为教育部“十五”规划、“211”重点项目。

2004年1月2月,上外高翻学院成立中国大陆第一个翻译学学位点,次年(2005年9月),招收了中国大陆第一批翻译学硕士和博士生。

2004年4月,与联合国驻内罗毕办事处签约。

2005年11月,高翻学院与欧洲委员会(EC)签订:“专业会议口译员训练合作框架协议”,开启了与欧盟合作之路。

2005年11月,高翻学院被国际会议口译员协会(AIIC)评为国际最高等级的会议口译专业教学单位之一(全球共15所院校)。

2007年5月,高翻学院获得翻译硕士专业(MTI)学位口、笔译两个方向的学位授予权,并于2008年3月在国内第一批招收翻译专业硕士。

2008年8月,与联合国驻维也纳办事处签约。

2008年8月,高翻学院成为联合国首个整体合作签约高校,签署了正式合作备忘录协议,成为联合国六种工作语言的合作备忘录签约高校(MoU Universities)之一。

2008年11月,高翻学院成为欧盟国际组织“大学联络组”(Universities Contact Group,简称UCG)的正式会员单位。

2009年,学院获准建立211工程、十一五规划“二十一世纪多语言国际化创新人才培养基地”。

2009年6月,高翻学院正式加入国际高校翻译学院联合会(CIUTI)成员,与该联合会的全球42所翻译人才培养高校共处同一个交流平台上。在此前后,学院已与法国巴黎第三大学高翻学院、美国密德布雷大学蒙特雷高翻学院、俄罗斯赫尔岑师范大学高翻学院、瑞士日内瓦大学翻译学院、比利时安特卫普大学翻译学院等多所国际翻译专业顶尖高校建立了合作交流关系。

2010年10月,教育部批准上海外国语大学高级翻译学院翻译硕士(MTI)专业为全国专业学位研究生教育综合改革试点,同年12月上海市教委批准上海外国语大学高级翻译学院翻译硕士(MTI)为上海市研究生教育创新计划实施项目。

2010年11月,高翻学院与联合国总部续签了合作框架协议。

2010年12月,与联合国粮农组织签约。

2011年4月,高翻学院参加联合国大会和会议管理部(DGACM)组织的第一届全球“联合国签约高校”联席会议,与会的全球18所高校就建立合作平台,强化专业口笔译人才培养,以更好地适应联合国对专业翻译人才的要求。

2012年再次被评为“国际会议口译”教学单位,是中国大陆地区唯一入选的机构。学院开设的英汉、法汉、俄英汉等多语对组合在国际口译人才培养领域具有先进水平。

2012年1月,上外高翻学院与欧洲议会(EP)签订了正式的合作协议。

三、专业师资方面

上外高翻学院师资队伍中既有翻译研究、专业翻译的资深教授博导,又有年富力强、朝气蓬勃的青年教师。既有学界的专职教师,又有业界的兼职教师。

教师既有国内的专兼职教师,又有来自于美国、加拿大、英国、法国等国的外国专家。能够为学生们的学习和未来的工作生涯指点迷津。

四、学术讲座

学院还经常举办各类学术论坛以及讲座:

【2024考研】上外高翻MTI英语口译考研专业介绍、考试题型、上岸经验指导插图1

(联通世界与未来国际研讨会)

【2024考研】上外高翻MTI英语口译考研专业介绍、考试题型、上岸经验指导插图2

五、上外高翻 英语口译专业 课程设置

上外高翻的英语口译专业,学习吸收了欧盟口译司培养口译员的先进经验,对于学生的培养力求面面俱到,课程丰富。

高翻口译专业非常成熟,课程设置合理

第一个学年对于口译和笔译都有专门的课程进行训练,教学内容主要为了能让学生在未来能够更好的迎合市场的需要,做一个专业的翻译人才,而不是在于翻译理论方面的传授。

口译方面主要分为两大类,英汉口译和汉英口译。

第一个学期主要做的是无笔记训练,提升学生的听力和脑记能力

第二个学期会开始传授笔记交传。

汉英口译的老师则是来自于欧盟以及联合国的资深口译员,针对学生的英语表达问题和英语学习方面提出建议。

笔译的课程,是教学生如何更好的使用计算机来辅助翻译,与信息技术时代接轨,同样也会给出未来在市场中从事笔译工作时的一些建议,例如如何更好地议价、与客户沟通等等。

在研二会开设一些特色课程,例如人工智能辅助口译课。

上海外国语大学高级翻译学院与科大讯飞研究院有着密切合作,旨在利用人工智能技术探索口笔译工作新路径,目前研究课题包括:人工智能技术辅助交替传译、人工智能技术辅助同声传译、语料库建设、高级口译人才的心理及认知机制研究等,是与时俱进的一个典范。

六、实习机会

上外高翻学院成立有专门的学生实训中心,指派专业教师和管理人员参与日常运作。学院还与联合国(含各办事处及粮农组织等)、欧盟、上海市外办、上海日报社、昆山市外办、华为等签订了学生实训协议。其中上海日报实践基地、华为实践基地、联合国实践基地被上海市教委 “上海市专业学位研究生教育改革试验项目”正式立项。

上外高翻的实训中心也为学生们提供很多实习机会,实习项目分为短期项目和长期项目:

短期项目

安排在寒暑假,为期6至8周。工作时间通常为上午9点至下午5点,午休1小时。为了配合学院优化人才培养的需求,实训中心接收所有翻译专业学生为短期实习生,在实训中心内部译员的指导下完成非紧急的翻译任务。

长期项目

贯穿在高翻学院的整个学习时期。在实训中心资深译员的悉心指导下,实习生可承担难度较大的翻译任务。长期项目工作时间相对灵活,学生可选择在家工作,且无需遵循固定的上班时间。然而,长期项目的选拔程序非常严格,有关实习生须符合以下要求:

具备良好的专业素质和强烈的职业责任感;可承受较强的工作压力并能按时交付译稿;具备优秀的团队合作与协调能力。长期实习项目结束后,部分学生可获选进入实习中心工作。中心将根据实习生的翻译能力、兴趣程度和工作积极性进行选拔。

目前已经与学院签署学生专业实践合作协议的机构:

国际:联合国 欧盟国内:上海市外办、上海市浦东新区外办、江苏昆山市外办、上海市文化贸易语言服务基地、上海日报、华为科技有限公司、上海创凌翻译服务有限公司、美国强生医疗器械公司等。

七、学费、奖学金

上外高翻英语MTI学制是2.5年,英语口译学费是10万、英语笔译学费是7.5万元。

关于上外的奖学金

考上的第一个学年一般每个人都有8000的奖学金。第二、三年呢,是按学业成绩评奖学金,分三个等级,一等奖是12000(占比20%),二等奖是8000(占比30%),三等奖是4000(占比50%),这个是根据成绩和一些课外的获奖情况或者有没有当班干部什么的来评的,拿一等奖二等奖就很不错了,一等奖还能赚个零花钱。所以在上外上学还是比较划算的。

**但学制为2.5年的专业,第三年的学业奖学金减半发放,即2000

八、初试科目、难易度及题型

上外考研英语MTI( 英语口译、英语笔译初试考一样的卷子):

初试科目

1、政治 (满分100)

2、翻译硕士英语 (满分100)

3、英语翻译基础 (满分150)

4、汉语写作与百科知识 (满分150)

初试题型一般为:

1)翻译硕士英语(100分)

一篇阅读回答问题 60分

一篇作文 40分

2)英语翻译基础(150分)

一篇英译汉 70分

一篇汉译英 80分

3)汉语写作与百科知识(150分)

新题型:20年和21年、22年考的:名词解释、翻译古诗词、简答论述、缩写文章、800字命题作文。

旧题型:16年-19年都是:五个简单题(5个问题分别简答每题20分)、 一篇命题作文(800-1000字 50分)

考试难易度:

上外英语MTI初试题难度相当于专四专八、CATTI3-2笔、六级600以上、雅思7.5以上、托福100以上这样。考研是选拔性考试,具体题目中有难有易,基本上是以上这样的难易度,同学们可以参考。

报录比方面,近几年每年的统考有五六百人报考,录取30-40人不等,竞争还是蛮激烈的,同学们要早些着手备考比较好。

上外英语MTI考研能否进入复试不是取决于初试的总分, 而是技术分:分数线:政治+专业课1+专业课2+外语+政策加分(自2021年的开始改为这样算了),在国家线基础上,上外复试采取差额比例按照 120%-200%按照技术分的排名选拔一定的学生进入复试):

【2024考研】上外高翻MTI英语口译考研专业介绍、考试题型、上岸经验指导插图3
【2024考研】上外高翻MTI英语口译考研专业介绍、考试题型、上岸经验指导插图4
【2024考研】上外高翻MTI英语口译考研专业介绍、考试题型、上岸经验指导插图5

十、考研复试国家线英语MTI 近几年 :

考研国家线(A区):

22年 国家线:56(满分100) 84(满分150) 367(总分)

21年 翻译硕士 国家线:53(满分100) 80(满分150) 355

20年 翻译硕士 国家线:52(满分100) 78(满分150) 355

19年 翻译硕士 国家线:51(满分100) 77(满分150) 355

18年 翻译硕士 国家线:55(满分100) 83(满分150) 345

17年 翻译硕士 国家线:53(满分100) 80(满分150) 345

16年 翻译硕士 国家线:53(满分100) 80(满分150) 350

15年 翻译硕士 国家线:52(满分100) 78(满分150) 345

14年 翻译硕士 国家线:55(满分100) 83(满分150) 350

注:

单科、总分必须过国家线,否则会直接淘汰进不了任何学校的复试,也参加不了调剂。

国家线分A区和B区,A区国家线相对高。A区院校是指以下这些地区的院校:北京、天津、上海、江苏、浙江、福建、山东、河南、湖北、湖南、广东、河北、山西、辽宁、吉林、黑龙江、安徽、江西、重庆、四川、陕西21个省(市)。

今天先跟同学们讲讲以上这些,相信对准备冲上外的小伙伴们会有所帮助哦,祝大家学业有成,一战成硕!

原文链接:https://www.bilibili.com/read/cv20164661/

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞5 分享